Uhull acaba de entrar numa disputa por uma super TV e você pode gann
har junto. Entre nessa aqui.
avatar

Dicionário Goianês

Publicado por Vinny em 07 Jun, 2008
1,555 cliques

Um micro-dicionário goianês-português para você, quando vier conhecer a cidade e poder usufruir de toda a simpatia do povo goianiense, entendendo tudo que ele diz! Obs.: Os verbetes abaixo servem para todo o Estado de Goiás.

Deixa eu te falar - Com a variação Ow, deixa eu te falar. Introdução goiana para um assunto sério. Nunca, mas nunca mesmo, chegue para um goiano falando diretamente o que você tem que falar. Primeiro você tem que dizer "ow, deixa eu te falar", para prepará-lo para o assunto. Em Goiás você precisa seguir o ritual de uma conversação. Ex.: "E aí, bão? E o Goiás, hein? Perdeu! Tem base? É por isso que eu torço pro Vila. Oww, deixa eu te falar, lembra aquele negócio que eu te pedi…" A forma abreviada é te falar.

Deixa eu te perguntar - A mesma coisa que deixa eu te falar, mas usado, obviamente, quando você vai perguntar algo.

Chega dói - Chega a doer. Ex.: Deixa eu te falar, essa luz é tão forte que chega dói a vista. Na verdade essa forma pode ser usada com quaisquer outros verbos combinados com o verbo "chegar". Ex.: chega arranha, chega machuca, chega engasga.

Chega doeu - Chegou a doer, ou seja, o passado de chega dói.

Uai - Palavra que normalmente não tem sentido, mais ou menos como o tchê do gaúcho. Usado normalmente em respostas. Ex.: Pergunta: Goiano, você vai à festa hoje?; Resposta: Uai, vou!
Nota: Dá impressão que o uai é parecido com o ué usado em outras regiões. Mas o ué muitas vezes é usado no caso de a pessoa achar a pergunta estranha. Quem não conhece pode ficar revoltado com o uso do "uai" já que parece que as pessoas estão insinuando que você pode estar perguntando alguma idiotice. Só que as pessoas falam uai por falar.

Encabulado - Impressionado. Ex.: Estou encabulado que você nunca tenha ouvido alguém falar "chega dói" antes.

Bão? - Goianês para "Tudo bem?" Também é usada a forma bããããão?

Tá boa? - Goianês para "Tudo bem?" usado para mulheres. Em outras regiões do Brasil seria interpretado de outra forma…

Bão mesmo? - É comum usar o "mesmo?" depois de coisas como "e aí, tá bom/bão", como se pedisse uma confirmação de que a pessoa tá bem e não apenas fingindo que está bem.

Piqui - Pequi, fruto típico de Goiás, bastante usado na culinária goiana.

Mais - substituto goiano da conjunção "E". Ex.: Eu mais fulano estamos no Goiás.

No Goiás - Em Goiás.

Na Goiânia - Em Goiânia.

Pit Dog - Uma espécie de filho bastardo de uma lanchonete com uma barraquinha de cachorro-quente. Apesar desse nome estranho, os sanduíches são muito bons!

Queijim - Rotatória.

Tem base? - Expressão tão goiana que existe até em slogan impresso em bandeiras e camisetas exaltando o Estado: "Sou goiano. Tem base?". Pode ser traduzido como "Pode uma coisa dessas?", só que usado com muito mais frequência.

Mandruvá - Mandorová.

Coró - mesmo que mandruvá.

Dar rata - Algo como cometer uma gafe. Ou seja, dar rata é o goianês para "fazer merd@"

Calçada - Pode significar: 1. Lugar para estacionar carros; 2. Local onde se colocam as mesas dos botecos e restaurantes. Note que não existe, em Goiás, calçada no sentido de lugar para pedestre, pois não sobra espaço para pedestres entre os carros e as mesas.

Anêim - Algo que parece ter vindo de "Ah, não!", que virou "Ah, nem!" Mas, às vezes, é simplesmente usado na frase com um sentido de desagrado. Quando vejo escrito por aí, vejo o povo escrevendo "anein", "aneim", "anêim" e outras variantes. Ex.: se eu ia viajar com a turma e de repente não posso mais, alguém exclama: "Anêeeim! Que pena!"

Arvre - Árvore (isso me lembra "As arvres somos nozes")

Arvrinha - Árvore pequena.

Arvrona - Árvore grande.

Madurar - Amadurecer.

Corguim - Lê-se córrr-guim. Diminutivo de corgo.

Corgo - Lê-se córrr-go. Córrego.

Quando é fé - Algo como de repente, ou até que. Ex.: "Estava no consultório do dentista, ouvindo aquele barulhinho de broca, e quando é fé sai um menininho chorando de lá."

Num dô conta - Pode ser traduzido como Não consigo, não sei, não quero, não gosto, etc. No resto do País, não dar conta é usado mais no sentido de "não aguentar". Por exemplo: Não dei conta do recado, ou Não dou conta de comer isso tudo sozinho. Já aqui em Goiás é usado para quase tudo. Ex.: Num dô conta de falar inglês ("não sei falar inglês"); Num dô conta de continuar em Goiânia nas férias ("Não quero/não aguento continuar em Goiânia nas férias); Num dô conta de imprimir usando esse programa ("não sei imprimir usando esse programa").

De sal - Salgado. Ex.: Pamonha de Sal. (Eu jurava que era de milho… dãã)

De doce - Se "de sal" é salgado, então "de açúcar" é doce, certo? Errado! Em Goiás as coisas não são doces, elas são de doce.

1 | renata

June 7th, 2008 at 11:42 am

Avatar

jesuis… depois ainda querem falar alguma coisa do carioca ú.ú
pelo menos as pessoas entendem… eu acho.

2 | Fellipe

June 7th, 2008 at 12:50 pm

Avatar

metade dessas expressoes so mineiras! desde qdo UAI eh de goias????
toma tento, so!

3 | moah

June 7th, 2008 at 1:03 pm

Avatar

Uai eh originalmente de Minas,

o restante eh mais goiano mesmo. ;D

4 | lucas

June 7th, 2008 at 1:50 pm

Avatar

iihhh…fika zuando goias assim é paia,
e o modo de falar de um goiano é case igual de um mineiro, achei paia

5 | :)

June 7th, 2008 at 4:30 pm

Avatar

Bom, como goiana… não tão de pé rachado..mas goiana, posso dizer que muitas destas são verdade..
O “UAI” é tão mineiro quanto goiano..
Agora “ARVRE”, “NA GOIÂNIA”? Aí também não, heim?
iheuiehie
Mas uma ótima,é..realmente não temos calçada para pedestres. Mas temos para carros, bares..

6 | tiago

June 7th, 2008 at 11:56 pm

Avatar

éntaum não venham para o interior-rrr paulista porr-rrq aqui é piorr-rrr

exemplos
“ucê” vocÊ
“nói vamu” nós vamos
etcc

e purai vai ..

7 | Henrique

June 8th, 2008 at 12:06 am

Avatar

Essas expressões são usadas aqui em Cuiabá tbm, como essa ai pra expressar lugar: TÔ na várzea grande em veiz de dizer tô em várzea grande (cidade vizinha) corguim tbm, e o resto são muito usadas no mato grosso do sul onde eu morava!
pra fala verdade esses interior do Brasil fala quase tudo igual!

8 | Jefso

June 8th, 2008 at 1:11 am

Avatar

nasci goiano
e vou morrer goiano
adorei a materia
acho q isso naum ker dizer burrice
nem falar errado
isso vem um pouco da propria cultura da regiao igual a “Carioca” ai disse
nao entendemos muita coisa q vcs dizem tbm e nem saimos arrastando “s” por ai
vou copiar o texto
falo isso ai tudo mesmo
e continuarei falando
abraços

9 | Fernanda

June 8th, 2008 at 6:17 pm

Avatar

eu achei esse vocabulário muito mais mineiro do que goiano..

10 | leandro

June 8th, 2008 at 6:21 pm

Avatar

concordo com o ‘Jefso’, faz parte da cultura local, assim como todas as regiões têm sua cultura!

11 | Hugo

June 8th, 2008 at 6:49 pm

Avatar

O vocabulário goiano e mineiro são muito parecidos, a cultura goiania e mineira tem estreitas relações, nas letras, na culinária, afinal boa parte dos goianos de hoje são netos e bisnetos de mineiros como eu. Uai para todos!!

12 | L.F.

June 9th, 2008 at 11:04 am

Avatar

Uai, aqui tem uns trem parecido com o mineireis!

13 | Rafael

June 9th, 2008 at 11:09 am

Avatar

Faltou algumas clássicas

Um lidiLeite - Um litro de Leite
Donqueuvim - De onde eu vim
Poncovo - Pra onde eu vou
Oncoto - Onde que eu estou

14 | leonardo

June 9th, 2008 at 11:37 am

Avatar

70% da lista aí ta mais pro vocabulário mineiro do que goiano.
e outra, população interior paulista também fala muito disso, inclusive nas grandes cidades.

15 | Pablo Davi

June 9th, 2008 at 11:48 am

Avatar

Caaaaaaaaara, você é muito engraçado. Nossa eu to morrendo aqui de tanto rir de como você é idiota e ignorar as diversidades do Brasil. Como se alguem pudesse falar do outro dentro de um pais tão grande. Carioca, Goiano, Paulista qualquer um é muito engraçado para o outro. Olhe pro seu umbigo colega.

16 | Alex_smo

June 9th, 2008 at 1:33 pm

Avatar

Eita brasil véio

cada canto uma linguagem
assim como tem as diferenças dentro do nosso estado (SC) do litoral para o Oeste tem muita diferença linguistica imagina no Brasil então.
mas tem muita coisa do Goiano que é bem parecida com os mineiros sim
Uai.
decha te falar = mineiro diz Aqui sô decha te falar…

17 | Geromme

June 9th, 2008 at 5:01 pm

Avatar

Ihhhh eu sou goiano. iihaiuahiauahaiu bão demais tem base?

18 | Marcos (PR)

June 10th, 2008 at 3:56 pm

Avatar

Aquela “Quando é fé” eu conheço uma variante q eh bastante falada aqui no noroeste do PR tbm q é “Quando DEI fé”

19 | Liam (go)

June 13th, 2008 at 9:09 pm

Avatar

Deixa eu te falar vei,ficou massa mais to encabulado como tem gente que pensa que eh igual mineiro.
Ai eh paia.

20 | brasil

August 21st, 2008 at 11:57 am

Avatar

Uai é bem goiano.

Comenta aí



hit counters