Bob Dylan
The times they are A-changin
Tradução…
The Times They Are A-Changin’ |
The Times They Are A-Changin’ |
| Come gather ’round people | Venham pessoal |
| Wherever you roam | Por onde quer que andem |
| And admit that the waters | e admitam que as águas |
| Around you have grown | á sua volta aumentaram (cresceram) |
| And accept it that soon | E aceitem que logo |
| You’ll be drenched to the bone. | Estarão cobertos até os ossos |
| If your time to you | Se seu tempo para você |
| Is worth savin’ | Vale a pena ser salvo |
| Then you better start swimmin’ | Então é melhor começar a nadar |
| Or you’ll sink like a stone | Ou irá se afundar como uma pedra |
| For the times they are a-changin’. | Pois os tempos eles são uma mudança |
| Come writers and critics | Venham escritores e críticos |
| Who prophesize with your pen | Aqueles que profetizam com sua caneta |
| And keep your eyes wide | E mantenham seus olhos abertos |
| The chance won’t come again | A chance não virá novamente |
| And don’t speak too soon | E não falem tão cedo |
| For the wheel’s still in spin | Pois a roda ainda está girando |
| And there’s no tellin’ who | E não há como dizer |
| That it’s namin’. | quem será nomeado |
| For the loser now | Pois o perdedor de agora |
| Will be later to win | Mais tarde vencerá |
| For the times they are a-changin’. | Pois os tempos eles são uma mudança |
| Come senators, congressmen | Venham senadores, congressistas |
| Please heed the call | Por favor escutem o chamado |
| Don’t stand in the doorway | Não fiquem parados no vão da porta |
| Don’t block up the hall | Não congestionem o corredor |
| For he that gets hurt | Pois aquele que se machuca |
| Will be he who has stalled | Será aquele que nos impediu |
| There’s a battle outside | Há uma batalha lá fora |
| And it is ragin’. | e está rugindo |
| It’ll soon shake your windows | E logo irá balançar suas janelas |
| And rattle your walls | E fazer ruir suas paredes |
| For the times they are a-changin’. | Pois os tempos eles são uma mudança |
| Come mothers and fathers | Venham mães e pais |
| Throughout the land | de toda a terra |
| And don’t criticize | E não critiquem |
| What you can’t understand | O qu não podem entender |
| Your sons and your daughters | Seus filhos e filhas |
| Are beyond your command | Estão além de seu comando |
| Your old road is | Sua velha estrada |
| Rapidly agin(g)’. | está rapidamente envelhecendo |
| Please get out of the new one | Por favor saiam da nova |
| If you can’t lend your hand | Se não puderem dar uma mãozinha |
| For the times they are a-changin’. | Pois os tempos eles são uma mudança |
| The line it is drawn | A linha foi traçada |
| The curse it is cast | A maldição foi lançada |
| The slow one now | E lento agora |
| Will later be fast | Será o rápido mais tarde |
| As the present now | Assim como o presente agora |
| Will later be past | Será mais tarde o passado |
| The order is | A ordem está |
| Rapidly fadin’. | rapidamente se esvaindo |
| And the first one now | E o primeiro agora |
| Will later be last | Será o último depois |
| For the times they are a-changin’. | Pois os tempos eles são uma mudança |


























